University College London (UCL)
Перевод: Исследования MA
London, Великобритания
MA (магистр гуманитарных наук)
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
2 лет
ЯЗЫКИ
Английский
ТЕМП
На постоянной основе, Неполная занятость
КРАЙНИЙ СРОК ПОДАЧИ ЗАЯВОК
САМАЯ РАННЯЯ ДАТА НАЧАЛА
Sep 2026
ПЛАТА ЗА ОБУЧЕНИЕ
ФОРМАТ ОБУЧЕНИЯ
В кампусе
Исследовательская магистерская программа по переводу предназначена для студентов, желающих изучить академические и практические аспекты перевода. Программа сочетает в себе углубленную курсовую работу и самостоятельные исследования, позволяя студентам углубить понимание теории, практики и проблем перевода в различных контекстах. Студентам предлагается развивать навыки критического мышления, анализируя проблемы перевода и исследуя роль перевода в обществе, СМИ и международной коммуникации. Программа также направлена на подготовку студентов к карьере, требующей хороших языковых навыков и исследовательских способностей, будь то в академической сфере, промышленности или на государственной службе.
Студенты этой программы получают возможность работать с опытными исследователями и специалистами отрасли. Структура курса обычно включает семинары, мастер-классы и исследовательские проекты, способствующие персонализации обучения. Особое внимание уделяется развитию навыков, необходимых для академических и профессиональных исследований, таких как критический анализ, написание отчетов и презентаций. Программа также предоставляет рекомендации по публикации исследовательских работ и продвижению в академических и профессиональных областях, связанных с переводом. В целом, программа направлена на предоставление студентам знаний и навыков, необходимых для внесения значимого вклада в сферу перевода посредством научных исследований и практического применения полученных знаний.
Стипендии UCL
Для аспирантов доступен ряд стипендий, включая стипендию магистратуры UCL для студентов из Великобритании и глобальную стипендию магистратуры UCL для иностранных студентов. Вы можете найти стипендии, на которые вы можете претендовать, с помощью поисковика стипендий. Ваш факультет также сможет предоставить вам дополнительную информацию о финансировании.
Внешние стипендии
Онлайн-агрегаторы, такие как Postgraduate Studentships, Scholarship Search, Postgraduate Funding and International Financial Aid и College Scholarship Search, содержат информацию о различных внешних программах.
Если у вас особые обстоятельства, этническая или религиозная принадлежность, стоит поискать стипендии/гранты/премии, соответствующие этим условиям. Некоторые программы весьма специфичны.
Финансирование для студентов-инвалидов
Студенты магистратуры, имеющие инвалидность, могут иметь возможность получить дополнительное финансирование для покрытия дополнительных расходов, которые они несут в связи с обучением.
Учить и учиться
Программа реализуется посредством сочетания лекций, семинаров, практических занятий по переводу, практических занятий, практических занятий и самостоятельных занятий, в зависимости от выбранного варианта. Третий семестр посвящен повторению материала и написанию диссертационного проекта.
Оценка знаний студентов проводится различными методами: основные модули оцениваются по эссе, презентациям и курсовым работам. Оценка знаний по факультативным модулям осуществляется посредством письменных и устных экзаменов, курсовых работ, переводческих проектов и эссе. Занятия проводятся в интерактивном режиме, с ограниченным количеством презентаций лектора и акцентом на активном участии студентов и критическом обсуждении.
Для очного обучения в аспирантуре мы рекомендуем около 20–25 часов самостоятельной работы в неделю. Большинство наших курсов включают около 10–12 часов лекций и семинаров.
В случае заочной аспирантуры ваши контактные часы обычно составляют 5–6 часов в неделю в течение 2–3 дней, и мы рекомендуем около 10–12 часов самостоятельных занятий в неделю.
При прохождении языковых модулей могут быть предусмотрены дополнительные часы занятий. В третьем семестре учебная нагрузка минимальна и сосредоточена на диссертации и оценке знаний.
15 кредитных модулей включают 150 учебных часов, а 30 кредитных модулей – 300 часов. Это время включает в себя контактное время, самостоятельные занятия и выполнение курсовых работ. Примерно треть часов отводится на оценочные упражнения. Оставшаяся часть делится на аудиторные занятия и самостоятельную работу. Ожидается, что количество часов, отведенных на самостоятельное чтение, значительно превышает количество часов, отведенных на посещение занятий.
Модули
На постоянной основе
Вам предстоит пройти модули общей стоимостью 180 кредитов, включая два основных модуля и модуль диссертации. Дополнительные модули выбираются из широкого спектра по согласованию с руководителем программы, чтобы обеспечить равномерное распределение вашей учебной нагрузки между семестрами.
В течение учебного года вы будете изучать обязательные модули, которые призваны стать основой для подготовки к последипломному образованию и дадут вам необходимые навыки для проведения исследований, написания эссе и подготовки диссертации. Вы также сможете выбрать из широкого спектра дополнительных модулей (см. раздел «Дополнительные модули»). В дополнение к изученным модулям вы начнёте формулировать план диссертации. Эта работа продолжится в третьем семестре и в течение всего оставшегося учебного года. Вы разработаете план и структуру диссертации под руководством своего научного руководителя.
Неполная занятость
Вам предстоит пройти модули общей стоимостью 180 кредитов, включая два основных модуля и модуль диссертации. Дополнительные модули выбираются из широкого спектра по согласованию с руководителем программы, чтобы обеспечить равномерное распределение вашей учебной нагрузки в течение двух лет обучения при заочной форме.
На первом году обучения вы будете изучать обязательные модули, разработанные в качестве базового модуля для аспирантуры и призванные дать вам навыки проведения исследований, написания эссе и поддержки диссертации. Эти модули закладывают основу для всей магистерской программы, подготавливая вас к дальнейшему обучению и написанию диссертации.
На втором году обучения вы будете изучать факультативные модули, чтобы расширить свои познания в теоретических, технологических и языковых областях, а также развить ключевые концепции, изученные на первом году обучения. Кроме того, при поддержке научного руководителя вы сформулируете и разработаете план и структуру диссертации. Летом второго года обучения вы посвятите исследованиям и написанию диссертации на тему, которую вы определите совместно с научным руководителем.
Обязательные модули
Язык и перевод
Теория перевода Перевод диссертации (исследование)
Дополнительные модули
Язык и автоматизация
Локализация Профессиональные навыки переводчиков Аудиоописание для людей с ограниченным доступом к визуальной информации Субтитры и субтитры для глухих и слабослышащих людей Научно-технический перевод Медицинский перевод Субтитры Перевод для озвучивания и дубляжа Темы аудиовизуального перевода Кризисный перевод Технологии перевода 1 Технологии перевода 2 Взаимодействие и управление языком при устном переводе Исторический и социальный контекст устного перевода Перевод в истории: теория, практика и восприятие Психофизиологические методы в переводоведении Продвинутый язык: русский Расширенный перевод на китайский язык Расширенный перевод Расширенный перевод Расширенный перевод с испанского и на испанский язык Проект перевода Перевод для сферы культуры и наследия Переводческая эффективность Перевод на французский язык Расширенный перевод на немецкий язык Современный иврит 4 Расширенный перевод с итальянского и на итальянский Продвинутый португальский Перевод со скандинавских языков
Обратите внимание, что список модулей, приведенный здесь, является ориентировочным. Эта информация публикуется задолго до регистрации, и содержание и доступность модулей могут меняться. Модули, которые используются в текущем учебном году, связаны для получения дополнительной информации. Если ссылка отсутствует, дополнительная информация пока недоступна.
Студенты изучают модули, общая стоимость которых составляет 180 кредитов. После успешного завершения обучения по программе «Перевод: Исследования» вы получите степень магистра.
Доступность
Подробную информацию о доступности зданий UCL можно получить на сайте AccessAble. Дополнительную информацию также можно получить в Службе поддержки и благополучия студентов UCL .
Что этот курс вам даст
Расположенный в самом сердце многокультурного Лондона, UCL предлагает уникальную богатую среду для изучения и исследования перевода во всех его аспектах. Преподавателями здесь являются специалисты-переводчики с разнообразным спектром исследовательских интересов, включая литературный перевод и театральный перевод.
Программа магистратуры является по-настоящему междисциплинарной и предоставляет доступ к экспертам, специализирующимся в непревзойденном разнообразии языков и дисциплин со всей Европы и других стран. Это позволяет студентам адаптировать программу с учетом своих языковых компетенций и других академических и профессиональных интересов.
Студенты-переводчики UCL высоко ценятся в переводческой отрасли, для которых в течение года организуются семинары и сетевые мероприятия.
Основа вашей карьеры
Магистерская программа по переводу (исследованиям) разработана для подготовки студентов к дальнейшим исследованиям в данной области с помощью модулей по теории перевода и методам исследования. Кроме того, практические модули предоставят выпускникам широкий спектр профессиональных навыков, которые позволят им продолжить карьеру в области перевода.
Бывшие студенты магистратуры по переводу продолжили обучение в аспирантуре или работают авторами, писателями и переводчиками в таких компаниях, как Rosetta Translation, Morning Side Translation и Translate Plus. Выпускники также приобретают универсальные навыки, которые открывают им дорогу в журналистику, бухгалтерский учёт и финансовые услуги, связи с общественностью, информационные технологии, технологии, маркетинг, здравоохранение и социальное обеспечение, а также в другие образовательные сферы. Примерами служат наши выпускники, которые сейчас работают в Oxford University Press, RWS Group, Министерстве сельского хозяйства и развития сельских районов и Codex Global Ltd.*
*Исследование результатов обучения выпускников, проведенное Агентством статистики высшего образования (HESA) с целью изучения направлений обучения выпускников из Великобритании и ЕС в 2017–2022 годах.
Трудоспособность
Переносимые навыки включают межкультурное понимание, навыки перевода и коммуникации, а также аналитическую строгость. Мы стремимся подготовить студентов к высококвалифицированным коммерческим, литературным и другим видам перевода в частном и государственном секторах, а также в международных организациях в Великобритании и за рубежом.
Выпускники CenTraS могут рассчитывать на работу как в сфере перевода, так и в академическом секторе, будь то в Великобритании, Китае или других странах. Другие подходящие карьерные пути включают СМИ, издательское дело, образование, сферу культуры и наследия, консалтинг, а также государственную и дипломатическую службу.
сетей
Наше местоположение обеспечивает студентам доступ к специальным коллекциям UCL и других близлежащих библиотек мирового класса, таких как библиотека Сената и Британская библиотека.
Эти ресурсы, помимо коллекций книг, статей, видео, аудиозаписей и закрытых онлайн-ресурсов, предлагают широкий спектр семинаров, циклов лекций и других возможностей для обмена идеями. В пешей доступности от кампуса находятся также Британский музей, Институт языков, культур и обществ, Институт исторических исследований и Институт Варбурга.
UCL Careers также предлагает ряд услуг, обеспечивающих доступ к мероприятиям по развитию навыков, подбору кадров и налаживанию деловых связей.


